Le Saint Coran : Sourate Les djinns (Al-Jinn)
Ceci n'est qu'une traduction, qui trahit surement le texte d'origine. Elle permet de présenter le Coran pour les personnes non arabophones. En aucun cas elle ne peut être considérée comme un texte de référence car malgré sa qualité elle est loin d'exprimer toutes les subtilités et la richesse de la langue arabe.
   
Sourate
Chercher
Aller au verset
 
quran quran quran
quran

Sourate Les djinns (Al-Jinn)

quran
 
     
 
 Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Dis: ‹Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent: ‹Nous avons certes entendu une Lecture le Coran merveilleuse,﴾1﴿ qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur.﴾2﴿ En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant!﴾3﴿ Notre insensé Iblis disait des extravagances contre Allah.﴾4﴿ Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah.﴾5﴿ Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu'accroître leur détresse.﴾6﴿ Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne.﴾7﴿ Nous avions fròlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides.﴾8﴿ Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets.﴾9﴿ Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin.﴾10﴿ Il y a parmi nous des vertueux et d'autre qui le sont moins: nous étions divisés en différentes sectes.﴾11﴿ Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant.﴾12﴿ Et lorsque nous avons entendu le guide le Coran, nous y avons cru, et quiconque croit en son Seigneur ne craint alors ni diminution de récompense ni oppression.﴾13﴿ Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes qui ont dévié. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture.﴾14﴿ Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer.﴾15﴿ Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante,﴾16﴿ afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.﴾17﴿ Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah.﴾18﴿ Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui..﴾19﴿ Dis: ‹Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne›.﴾20﴿ Dis: ‹Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit›.﴾21﴿ Dis: ‹Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui.﴾22﴿ Je ne puis que transmettre une communication et des messages émanant d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement.﴾23﴿ Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et lesquels sont les moins nombreux.﴾24﴿ Dis: ‹Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai.﴾25﴿ C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,﴾26﴿ sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,﴾27﴿ afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne de Son savoir ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose›.﴾28﴿ _SADAQ
 
     
quran quran quran
quran
Ses versets sont 28
quran
Ceci n'est qu'une traduction, qui trahit surement le texte d'origine. Elle permet de présenter le Coran pour les personnes non arabophones. En aucun cas elle ne peut être considérée comme un texte de référence car malgré sa qualité elle est loin d'exprimer toutes les subtilités et la richesse de la langue arabe.